German Words in the English Language

Article by allychevalier (14,709 pts ) , published Oct 26, 2009

Studying German, you may have noticed the occasional word that looks eerily familiar as if we English speakers had adopted it for our own. In fact, you're right! There are many, many words that English has borrowed from German across the centuries. This article outlines a few.

Warning!

Now, while there are many words that have entered English directly from German, there are also many words that simply didn't. English and German are in the same Germanic language family, so the two languages share many words in common but did not receive one from the other. In fact, oftentimes two words will be derived from the same root but mean completely different things in the respective languages. This is known as a “false cognate.” A great example of this is “pickle,” which is a tasty thing to garnish a burger with in English but is a pimple in German. Another is the word “gift”: something you give to another in friendship in English, but poison in German!

If there are “false” cognates, then there must also be “true” cognates. These are words that share the same meaning and (mostly) the same spelling between two languages, here German and English. These can be derived from a variety of sources: from the explosion of Denglisch and the Anglicization of German, or the reverse, the integration of German into English. The latter category of cognates are known as “loan words”, from German to English, and they will be the subject of the remainder of this article.

Admittedly, there is usually some small difference in connotation between the German version of the word and the English. It's a sliding scale between a “true” cognate and “false” one, with shades of meaning in between. The choice of words here reflect the former category more, and any differences that exist are noted.

The cause? Often, it's simply because no English word exists with exactly the same meanings and connotations that a writer or translator wishes to express, so they simply leave the word be. Add in popular and/or fashionable use of the word, and it enters everyday use in the English language.

Example Loanwords

Angst. Fear. This has developed very powerful connotations from its use in Germanic philosophy to describe a soul-deep sense of fear about the self. However, it's also used somewhat satirically to describe the often ridiculous emotional turmoil within teenagers, “teenage angst.”

Ansatz. More used in academic English than in colloquial, this word has been borrowed to describe the beginning or onset of an event or idea.

Blitzkrieg. History nuts will know this one well: literally “lightning war,” in particular with reference to the rapid-fire strategy of the Germans during WWII as they marched steadily across Western Europe. In English, it is also used generally to refer to any fast strategy, either in business or in war.

Bratwurst. A staple of every “American” barbecue.

Delikatessen. Often slightly Anglicized to “Delicatessen,” this refers to a shop that sells delicious, tasty things. Spy the “essen” in there, “to eat”?

Doppelgänger. Used to describe a look-alike of somebody, often in a sinister sense.

Ersatz. This adjective is used to refer to a mediocre imitation or substitution of the “real thing,” whatever that may be.

Fest. Like a party, only a festival!

Firn. A mountaineering term to refer to snow from previous seasons, often exposed in the fierce heat of summer as last winter's snow melts away.

Frankfurter. An item of delicious food, which, like the bratwurst, is a staple of “American” barbecues.

Gestalt. This term has been borrowed particularly in the fields of psychology and philosophy to refer to a single whole concept created by a collection of individual concepts. It's a bit tricky to translate this into English; hence, its direct borrowing from German.

Glockenspiel. A musical instrument where metal bars are struck with a mallet to produce sound.

Hamburger. Another food popularly considered “American,” even if does take its name directly from a German city.

Hinterland. A favorite word of journalists and poets to describe the backwoods and interior of a given country, usually with reference to its lack of development.

Kaputt. Broken! Usually spelled with a single t in English, “kaput.”

Kindergarten. Literally “children garden”, a place for children to start in on their education while still playing around.

Meister. A master of some skill. Often used comically in English.

Poltergeist. Any kind of noisy, disruptive ghost. An excellent pop culture example in English would be Peeves the Poltergeist from the Harry Potter books.

Check out the next page for more example loanwords and a few potential resources for more.

Showing page 1 of 2
Subscribe to Language Learning
RSS
Get free weekly updates, directly to your inbox.
Browse Language Learning