The easy version -- plusquamperfekt simply means "past perfect." Remember how we write the perfekt (present perfect)? Here's a refresher:
English:
We have lived in Berlin for five years.
German:
Wir haben fünf Jahre in Berlin gewohnt.
See? We use the present tense of "haben," or "to have" -- just like English. We also use the past participle -- just like English. The only difference is that the past participle goes to the end of the clause.
Now, let's make a slight change to see how the plusquamperfekt works in German.
English:
We had lived in Berlin for five years before I found a job in Munich.
German:
Wir hatten fünf Jahre in Berlin gewohnt, bevor ich einen Beruf in München gefunden habe.
Note: This looks just like the present perfect (perfekt) in German, except we're using the past tense of haben as the helping verb. If you're using an intransitive verb that takes sein as a helping verb, you should use the past tense of sein as your helping verb when writing in the plusquamperfekt. Here's how this works:
English:
I had driven for three hours before I came home.
German:
Ich war drei Stunden gefahren, bevor ich nach Hause gekommen bin.
There is a wealth of examples if you need more....alles Glück!