1. Compare these two sentences. What do you think about them?
Grandfather is a humorous person.
a. 爷爷 【yéye=grandfather】 是 【shì=is】 很 【hěn=very】 幽默 【yōumò】 的 【de】 人 【rén=person】。
b. 爷爷 【yéye=grandfather】 是 【shì=is】 很 【hěn=very】 可笑 【kěxiào】 的 【de】 人 【rén=person】。
Answer:
The first sentence is right and the second is wrong. 可笑 【kěxiào】, 好笑 【hǎoxiào】and 开玩笑 【kāiwánxiào】can't be used for personality of someone.
2. Compare these two sentences. What do you think about them?
I think what older brother said was very laughable.
a. 我 【wǒ=I】 觉得 【juéde=think】 哥哥 【gēgē=older brother】 说 【shuō=speak】 得 【de】 话 【huà=word】 很 【hěn=very】 可笑 【kěxiào】。
b. 我 【wǒ】 觉得 【juéde】 哥哥 【gēgē】 说 【shuō】 得 【de】 话 【huà】 很 【hěn】 好笑 【hǎoxiào】。
Answer:
Both of them are right. Here 好笑 【hǎoxiào= laughable】and 可笑 【kěxiào= laughable】are interchangeable.
3. Compare these two sentences. What do you think about them?
I think what older brother said was very funny.
a. 我 【wǒ=I】 觉得 【juéde=think】 哥哥 【gēgē=older brother】 说 【shuō=speak】 得 【de】 话 【huà=word】 很 【hěn=very】 可笑 【kěxiào】。
b. 我 【wǒ=I】 觉得 【juéde=think】 哥哥 【gēgē=older brother】 说 【shuō=speak】 得【de】 话 【huà=word】 很 【hěn=very】 好笑 【hǎoxiào】。
Answer:
Here the first is wrong and the second is right. 可笑【kěxiào】can't be used to express the quality of joke.
4. Compare these two sentences. What do you think about them?
Don’t make fun again.
1. 别 【bié】 开玩笑 【kāiwánxiào】 了 【le】。
2. 别 【bié】 好笑 【hǎoxiào】 了 【le】。
Answer:
The first sentence is right and the second is wrong. 好笑 【hǎoxiào】 can't be translated as "make fun."